Литература

  • Коя е Уила Катър?

    Коя е Уила Катър?

    Уила Катър, „Жeна без път“, превод от английски Надежда Розова, издателство „Кръг“, 2018 г. Уилям Фокнър включва Уила Катър (1873–1947) сред петте най-велики романисти на Америка. У нас, за съжаление, родената във Вирджиния авторка не е добре позната. Оставила името си зад дванайсет романа, няколко сборника с разкази, есета и множество стихотворения, Катър оказва силно […]

  • „Този север стресна душата ми“

    „Този север стресна душата ми“

    През есента на 1963 г. Йордан Радичков е в Сибир. Авторът е единственият член на Съюза на българските писатели, който приема поканата на руски пратеник да обиколи тази необятна и непозната сурова земя и да пише текст за нея. Останалите предпочитат по-цивилизовани местности, но Радичков вдига ръка от дъното на залата. За дивото въображение на […]

  • Четири пиеси на Брехт

    Четири пиеси на Брехт

    „Този, който се смее тамПросто още не е научилУжасната новина.“ Коя е „ужасната новина“, както отбелязва преводачът на излезлия наскоро сборник „Към потомците“ Константив Илиев, не е съвсем ясно. Времето, в което живее и твори роденият в Германия Бертолт Брехт, изобилства от ужаси. Пътувайки в Европа, Русия и Америка, драматургът и поет вижда немалко поводи […]

  • Книга от нашето минало

    Книга от нашето минало

    През изминалия декември се навършиха сто години от рождението на Солженицин и по този повод изд. „Колибри“ преиздадоха първото публикувано произведение на автора – повестта „Един ден на Иван Денисович“, появила се през 1962 г., в сп. „Новый мир“. Книгата се явява първото директно описание на нечовешкия живот в трудовите лагери по времето на управлението […]

  • Историите на Пирандело

    Историите на Пирандело

    Луиджи Пирандело, „Новели за една година“, изд. „Колибри“, 2018, преводач Светозар Златаров Роден сред безкрайното лято на Сицилия, Луиджи Пирандело има онова топло италианско детство, което често пъти режисьорите сантиментализират – игри в прахоляка и тичане по горските пътеки, четене на басни и легенди, омагьосване от невъзможния свят на мечтите. Момчето, което ще напише на […]

  • Изповедта на Толстой

    Изповедта на Толстой

    Тревожна книга е кратката „Изповед“ на Лев Толстой, която излезе у нас с нов превод по случай 108 години от смъртта на автора (20 ноември). Макар и кратко, произведението е плод на дълбока криза, която руският класик преживява на 51-годишна възраст. Въпреки успеха на романите „Война и мир“ и „Ана Каренина“, Толстой открива духа си в безизходица, […]

  • Да понасяш всекидневието като индианец

    Да понасяш всекидневието като индианец

    „Как се пътува със сьомга“, Умберто Еко, ИК „Колибри“, 2018 г., превод Вера Петрова, художник на корицата Боряна Красимирова В първия от текстовете, поместени в излезлия съвсем наскоро сборник „Как се пътува със сьомга“, Умберто Еко дава насоки за всеки уважаващ себе си индианец как да се държи в уестърн филм. Препоръките покриват широк диапазон […]

  • За собствено удоволствие

    За собствено удоволствие

    Колко съвременно започва сборникът „Нови разследвания“ на Хорхе Луис Борхес – с образа на стена, изградена от владетел, който искал да бъде запомнен като първия, най-значим владетел, който се хвалел, че по негово време всяко нещо има най-точното име, и заповядал книгите, в които е затворено миналото, да бъдат изгорени. Борхес се пита в това свое първо […]

  • Одисея през света на сенките

    Одисея през света на сенките

    „Да можеш просто да се разплетеш във времето. Колко ще е хубаво! Колко ще е хубаво, ако просто можеш да се разплетеш във времето.“ За първи път на български излезе романът на Уилям Фокнър „Докато лежах и умирах“ (1930 г., изд. „Колибри“, превод на Рада Шарланджиева). Книгата се състои от 59 вътрешни монолога на членове […]